Przysłowia angielskie i zestaw wyrażeń. self-nauczyciel Audiobook
Jednym z problemów w procesie nauki języka angielskiego - przekład frazeologii: przysłów, powiedzeń, slogan i innej stabilnej prędkości.
Czy wiesz, że wyrażenie między młotem a błękitne morze (dosłownie „między młotem a błękitne morze”) jest tłumaczone na język rosyjski jako dwa ognie? Aby nazwać rzeczy po imieniu - to nie jest „nazwać rzeczy po imieniu” i nazywać rzeczy po imieniu, a palec w każdym pie - to nie jest „palcem w tortu” i piętno puchu?
Jeśli Rosja nie poszedł do Tuły z jego samowara, to Anglia nie nosić węgiel do Newcastle ... My kuć żelazo, póki gorące, i suszone siano podczas gdy słońce świeci. Staramy się upiec dwie pieczenie na jednym ogniu, a Brytyjczycy - dwie pieczenie na jednym ogniu.
Ale te figuratywne zwrotów, które nie mogą być tłumaczone dosłownie, stale występuje nie tylko w filmach i telewizji, w prasie i literaturze, ale również w mowie potocznej native speakerów.
Proponowane Audiocourses podane idiomy, najczęściej używane w nowoczesnym angielskim. Dla każdego z angielskiego wyrażenia jest dosłownym tłumaczeniem i odpowiedni ekwiwalent rosyjskim.
W drugiej części, mające na celu wzmocnienie uczenia się i samooceny, na początku brzmi rosyjskie przysłowie, a następnie - po przerwie - jego angielski odpowiednik.
Seria: Audiocourses jazdy
Gatunek: Audiobooks w językach obcych
Wydawca: Ardis
Artyści: Vorobyova IA, Elliott Steve (Steve Elliott)
Czas trwania: 02:00. 15 min.
Bez ograniczeń wiekowych
Wszelkie prawa zastrzeżone