We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.

關於Gospel of Mary Magdalene

完整的抹大拉的馬利亞福音

瑪麗福音可在柏林諾斯底手抄本(或 Papyrus Berolinensis 8502,因為這本古老的諾斯底文本集合因檔案原因被標記)中找到。這本非常重要且保存完好的手抄本顯然是在 19 世紀後期在上埃及的 Akhmim 附近的某個地方發現的。它於 1896 年由德國學者 Carl Reinhardt 博士在開羅購買,然後被帶到柏林。

這本書(或“手抄本”,這些古書被稱為“手抄本”)很可能是在四世紀末或五世紀初複製和裝訂的。它包含三個非常重要的早期基督教諾斯替教文本的科普特翻譯:瑪麗福音、約翰次經和耶穌基督的索菲亞。這些文本本身可以追溯到二世紀,最初是用希臘文寫成的。 (在上個世紀的學術著作中,該手抄本被學者們多變且令人困惑地稱為“柏林諾斯底手抄本”、“Akhmim 手抄本”、PB 8502 和 BG 8502)。

儘管發現這本古老的諾斯替經文集很重要,但包括兩次世界大戰在內的幾次不幸將其出版推遲到 1955 年。到那時,大量的 Nag Hammadi 古代諾斯替著作集也已被找回。發現該手抄本中的兩個文本的副本——約翰的外經和耶穌基督的索菲亞——也被保存在納格哈馬迪的收藏中。柏林諾斯底手抄本的文本被用來幫助和增強約翰的外經和耶穌基督的索菲亞的翻譯,因為它們現在在 Nag Hammadi 圖書館出版。

但更重要的是,手抄本保存了瑪利亞福音中現存最完整的片段(正如手稿中所命名的那樣,儘管很明顯,這位名叫瑪利亞的人就是我們稱之為抹大拉的瑪利亞的人)。來自不同希臘版本的瑪麗福音的另外兩個小片段後來在下埃及的奧克希林庫斯的考古發掘中出土。 (在這個古老的遺址也發現了托馬斯福音的片段;有關俄克喜林庫斯的更多信息,請參見奧克律林庫斯和托馬斯福音書頁面。)找到這個古代文本的三個片段是非常不尋常的,因此證明馬利亞福音在早期基督教時代廣為流傳,有希臘語原文和科普特語譯本。

不幸的是,倖存的馬利亞福音手稿丟失了第 1 至 6 頁和第 11 至 14 頁——其中包括直到第 4 章的部分文本以及第 5 至 8 章的部分內容。 馬利亞福音的現存文本,如柏林諾斯底法典中所見,如​​下所示。手稿正文從第 7 頁開始,在一段話的中間。

* 全屏模式。

* 完整版的馬利亞福音英文翻譯。

* 簡單易用的頁面動畫佈局。

* 從各種可定制的主題中進行選擇。

最新版本1.92更新日誌

Last updated on 2022年11月05日

New Build

翻譯中...

更多應用信息

最新版本

請求 Gospel of Mary Magdalene 更新 1.92

上傳者

Deborah James

系統要求

Android 2.3.4+

Available on

Gospel of Mary Magdalene 來源 Google Play

更多

Gospel of Mary Magdalene 螢幕截圖

訂閱APKPure
第一時間獲取熱門安卓遊戲應用的首發體驗,最新資訊和玩法教程。
不,謝謝
訂閱
訂閱成功!
您已訂閱APKPure。
訂閱APKPure
第一時間獲取熱門安卓遊戲應用的首發體驗,最新資訊和玩法教程。
不,謝謝
訂閱
成功!
您已訂閱我們的郵件通知。