Use APKPure App
Get Urdu Muhavare old version APK for Android
کہاوتیں محاورے اور... اُن سے منسوب دل چسپ کہانیاں
دنیا میں بولی جانے والی ہر زبان میں کچھ ایسے جملے یا الفاظ ضروررائج ہوتےہیں ،جن کا استعمال گفتگو یا تحریر میں نہ صرف دل چسپی پیدا کرتا ہے، بلکہ مقصدِ بیان بھی واضح کردیتا ہے۔ اُردو زبان میں ایسے جملوں کو ''محاورے '' کہا جاتا ہے۔ اہلِ زبان کے مطابق محاورے دو یا دو سے زیادہ الفاظ کا ایسا مجموعہ ہے، جو اپنے حقیقی یا لغوی معنی کے برعکس اصلاحی یا تمثیلی معنی میں استعمال ہو۔
محاوروں کا خالق کون ہے اور یہ کیسے وجود میں آئے، اس کا حتمی اندازہ لگانا، تو ممکن نہیں، مگریہ کہا جاسکتا ہے کہ ان کے پیچھے کوئی تجربہ، مشاہدہ یا دل چسپ کہانی ضرور پوشیدہ ہوتی ہےاور ان کہانیوں میں دانائی کا کوئی ایسا پہلو ضرور ملتا ہے، جو رہنمائی و اصلاح کا سبب بنتا ہے۔ محاوروں کی ایک اور خوبی یہ بھی ہے کہ یہ زبان زدِعام ہوتے ہیں اوراہلِ علم کے علاوےی علاوبی علاوےی اُردو زبان میں رائج محاورے pire چونے کے س سھصیح (
Idiom dan peribahasa adalah frasa yang tidak memberikan makna literal, tetapi ia menunjukkan pengajaran moral. Pelajaran ini akan mengajar peribahasa Urdu yang paling biasa digunakan (Urdu Muhavare) dengan terjemahan bahasa Inggeris. Adalah penting untuk mengetahui peribahasa yang digunakan secara meluas kerana ia akan membolehkan anda bercakap dengan lebih profesional dan mematangkan bahasa anda.
Urdu Muhavare Kahawatain/ Peribahasa dalam bahasa Urdu: Peribahasa Urdu dengan maknanya adalah bahasa yang sangat manis dan indah dituturkan di Pakistan dan India. Malah anda boleh menemui penutur bahasa Urdu di seluruh Dunia
Senarai Peribahasa Urdu Biasa
Dalam budaya Urdu, terdapat pepatah untuk setiap situasi yang boleh menasihati orang dewasa dan individu yang lebih tua. Ini merumuskan pengetahuan tentang kebijaksanaan yang diperoleh secara berlebihan. Peribahasa dalam bahasa Urdu dikenali sebagai کہاوت (kahawat). Terdapat banyak simpulan bahasa Urdu. Anda boleh mempelajari versi Roman Urdu bagi setiap peribahasa dengan terjemahan bahasa Inggeris.
Berikut adalah beberapa!
اسکی عقل چرنے کو گئی ہے
Romanized Urdu: Iski aqal ghas charnay ko gai hai.
Terjemahan literal: Fikirannya telah meragut.
Maksud Kontekstual: Ia membayangkan sesuatu seperti dia telah hilang akal. Peribahasa ini mempunyai padanan bahasa Inggeris iaitu kepintarannya hilang.
انگور کھٹے ہیں
Urdu yang diromankan: angur khatte hain
Terjemahan literal: Anggur adalah masam.
Maksud Kontekstual: Peribahasa ini digunakan apabila seseorang individu tidak dapat mencapai sesuatu sehingga mereka berpura-pura seperti mendapatkannya tidak akan memberi apa-apa faedah dan mereka tidak memerlukannya pada mulanya.
انتھ بھلا تو سب بھلا
Urdu Romanized: ant bhala to sab bhala
Terjemahan literal: Semua baik yang berakhir dengan baik
Makna Kontekstual: Ini bermakna semuanya baik-baik saja. Ini bermakna jika pengakhirannya cukup baik maka semua yang telah berlaku sebelum ini (contohnya kecemasan sama ada baik atau buruk) adalah baik.
اونچی دوکان پھیکا پکوان
Peribahasa Urdu
Romanized Urdu: Onchi dukan pheeka pakwan
Terjemahan literal: Kedai tinggi hambar manis
Maksud Kontekstual: Ia membayangkan bahawa bulu kecil menangis yang hebat. Ia digunakan apabila sesuatu kelihatan hebat tetapi apabila ia diuji ia tidak menghasilkan banyak keuntungan seperti perniagaan.
اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت
Romanized Urdu: ab bachtain kya jab chirian chug gayi khait
Terjemahan literal: Mengapa sekarang menyesal apabila burung memakan tanaman
Maksud Kontekstual: Ia membayangkan tiada gunanya menangisi susu yang tumpah. Dalam erti kata lain, ini bermakna apabila ada masa untuk bekerja pada sesuatu, orang itu membazir sepanjang masa dan sekarang apabila masanya sudah tamat, orang itu menyesal mengapa mereka tidak membuat usaha yang mencukupi yang tidak berguna.
اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی
Urdu yang diromankan: Aos chatne se pyas nei bhujti
Terjemahan literal: Menjilat titisan embun tidak akan menghilangkan dahaga anda
Maksud Kontekstual: Ia membayangkan Kabus tidak boleh dihalau oleh kipas. Ia digunakan untuk menunjukkan bahawa beberapa perkara tidak boleh ditukar ganti dan anda tidak boleh menggunakan perkara lain untuk mengatasi keperluan memiliki perkara pertama.
اونٹ کے منہ میں زیرا
Peribahasa Urdu
Romanized Urdu: Onth ke moun mein zeera
Terjemahan literal: Jintan dalam mulut unta.
Makna Kontekstual: Ia membayangkan bahawa sesuatu terlalu kecil untuk perkara yang sangat besar.
Last updated on Feb 24, 2023
Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!
Dimuat naik oleh
Muhammad Ady Wardhani
Memerlukan Android
Android 4.4+
Category
Laporkan
Urdu Muhavare
aur Kahanyian1.0 by Pak Appz
Feb 24, 2023