เราใช้คุกกี้และเทคโนโลยีอื่น ๆ บนเว็บไซต์นี้ เพื่อปรับปรุงประสบการณ์การใช้งานของคุณ
การคลิกลิงก์ใด ๆ ในหน้านี้แสดงว่าคุณยินยอมในส่วนของ นโยบายความเป็นส่วนตัว และ นโยบายคุกกี้ ของเรา
ตกลง ฉันยินยอม เรียนรู้เพิ่มเติม

เกี่ยวกับ Мугаллим Авваль. معلم اول

“ ครูคนแรก”. อักษรTürkic (ตาตาร์) ในภาษาอาหรับ "Ya" a imlә "หลังอ. มักซูดี

ดังที่คุณทราบในช่วงหลายศตวรรษที่ผ่านมาอนุสาวรีย์ที่เป็นลายลักษณ์อักษรและสิ่งพิมพ์ทั้งหมดที่สะท้อนถึงประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมอันยาวนานของผู้คนของเราถูกสร้างขึ้นบนพื้นฐานของกราฟิกภาษาอาหรับ ปัจจุบันบางส่วนถูกเก็บไว้ในที่เก็บถาวรในรูปแบบที่เขียนด้วยลายมือในขณะที่หลายเล่มได้รับการตีพิมพ์ในรูปแบบของหนังสือและเก็บไว้ในห้องสมุดหรือในมือส่วนตัว

เราใช้สคริปต์ภาษาอาหรับจนถึงทศวรรษที่ 1930 แต่เนื่องจากโรงเรียนหยุดการเรียนการสอนอย่างเป็นทางการคนส่วนใหญ่ของเราที่ไม่รู้จักอักษรอาหรับจึงถูกกีดกันไม่ให้มีโอกาสทำความคุ้นเคยโดยตรงกับมรดกทางวรรณกรรมทางศาสนาส่วนใหญ่ของเรา

เป็นเวลานานที่พวกตาตาร์ใช้กราฟิกภาษาอาหรับโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ในทางกลับกันชาวเปอร์เซียได้เพิ่มตัวอักษร 4 ตัวในอักษรอาหรับขึ้นอยู่กับความต้องการทางภาษาของพวกเขา (n, h, f, d) เมื่อเวลาผ่านไปจดหมายเหล่านี้ถูกควบคุมโดยชาวเตอร์กในเอเชียกลางและพวกตาตาร์ด้วย ตัวอักษรได้รับการเก็บรักษาไว้ภายใต้ชื่อ "Iske imle" หรือ "Iske elif"

ในตอนท้ายของศตวรรษที่ 19 การเคลื่อนไหวเริ่มขึ้นเพื่อการปรับตัวอักษรอาหรับให้เป็นภาษาตาตาร์ให้สมบูรณ์ยิ่งขึ้น แนวคิดนี้ได้รับการแนะนำครั้งแรกโดย Kayum Nasyiri (1825-1902) หัวข้อนี้มีรายละเอียดอยู่ในหนังสือ "Enmusezh" ของเขาซึ่งตีพิมพ์ในคาซานในปีพ. ศ. 2438 ระบุว่ามีเสียงสระสิบเสียงในภาษาตาตาร์ที่ต้องกำหนดด้วยตัวอักษรเพิ่มเติมนักวิทยาศาสตร์เสนอตัวอักษรเหล่านี้ แต่ด้วยเหตุผลหลายประการเขาไม่สามารถนำความคิดของเขาไปปฏิบัติได้

ในบรรดานักวิทยาศาสตร์ที่มีส่วนสำคัญในการพัฒนาและปรับปรุงการสะกดภาษาตาตาร์คือ Akhmathadi Maksudi (1867-1941) หนังสือ Mugallim Auval ของเขาตีพิมพ์ในปี พ.ศ. 2435 ประสบความสำเร็จเป็นพิเศษ ยอดจำหน่ายรวมของหนังสือมากกว่า 30 ฉบับเกินหนึ่งล้านสองพันเล่ม พื้นฐานของการอ่านและการเขียนตามตัวอักษรโดย A.

A. Maksudi เพิ่มอีกสองเสียงในสระภาษาอาหรับสามตัว (wau สั้นและ hai rasmiya) และตระหนักถึงสิ่งนี้ผ่านหนังสือและตำราเรียน นอกจากนี้ยังมีการสร้างตัวอักษรตาตาร์อื่น ๆ แต่ไม่มีการนำไปใช้

ในหนังสือเล่มนี้เราขอเสนอตัวอักษร A. Maksudi "Muallim auval" ให้คุณ เพื่อความสะดวกจึงมีการนำการถอดเสียงเป็นภาษาซีริลลิกมาใช้ภายใต้คำ

Akhmad Hadi Maksudi เกิดเมื่อปี พ.ศ. 2411 ในหมู่บ้าน Tashsu จังหวัดคาซาน หลังจากได้รับการศึกษาระดับประถมศึกษาในหมู่บ้านของเขาเขายังคงศึกษาต่อในคาซานที่ Kulbue madrasah ซึ่งเขาเรียนภาษาอาหรับและภาษาเปอร์เซีย ในเวลาเดียวกันเขารวบรวมตัวอักษร "Mugallim Awal" และในปีต่อ ๆ มาเขาได้ตีพิมพ์หนังสือ "Mugallim Sani", "Shifahiya", "Sarf", "Nahu", "Akhkam ash-Shargiya", "Istibdal", "Istikmal", "Russian-Tatar phrasebook", "French-Tatar phrasebook", "Scientific Dictionary"

2449 ถึง 2461 เขาตีพิมพ์หนังสือพิมพ์ "Yoldyz" ซึ่งมีการตีพิมพ์ผู้นำมุสลิมที่มีชื่อเสียงของชาวตาตาร์ หลังจากการปฏิวัติเขาเริ่มศึกษาปรัชญาตะวันออกและแปลผลงานคลาสสิกจำนวนมากของนักเขียนในยุคกลางเป็นภาษาตาตาร์ ในช่วงของการปราบปรามสตาลินเขาถูกจับสี่ครั้ง แต่ได้รับการปล่อยตัว "เนื่องจากอายุมาก" เขาเสียชีวิตในปี 2484 ตอนอายุ 73 ปี

Ahmadhadi Maksudi มีส่วนสำคัญในการพัฒนาการศึกษาอิสลาม เฉพาะในสมัยของเรามุสลิมมีโอกาสชื่นชมกิจกรรมของเขาโดยตระหนักถึงคุณประโยชน์ทั้งหมดของเขา หนังสือของเขายังคงได้รับความนิยมไปทั่วโลกมุสลิมตีพิมพ์และพิมพ์ซ้ำหลายล้านเล่มถือเป็นเครื่องมือที่ขาดไม่ได้สำหรับชาวมุสลิมจำนวนมาก

มีอะไรใหม่ใน 3.0 เวอร์ชันล่าสุด

Last updated on Mar 11, 2021

- Новая платформа.
- Добавлена транскрипция на кириллице

กำลังโหลดการแปล...

ข้อมูล แอป เพิ่มเติม

เวอร์ชันล่าสุด

ส่งคำขออัปเดต Мугаллим Авваль. معلم اول 3.0

อัปโหลดโดย

Lili Perez

ต้องใช้ Android

Android 4.1+

แสดงเพิ่มเติม

Мугаллим Авваль. معلم اول ภาพหน้าจอ

สมัครสมาชิก APKPure
เป็นคนแรกที่เข้าถึงการเปิดตัวข่าวและคำแนะนำเกี่ยวกับเกมและแอพ Android ที่ดีที่สุด
ไม่เป็นไรขอบคุณ
ลงชื่อ
สมัครสมาชิกสำเร็จ!
ตอนนี้คุณสมัครเป็นสมาชิก APKPure
สมัครสมาชิก APKPure
เป็นคนแรกที่เข้าถึงการเปิดตัวข่าวและคำแนะนำเกี่ยวกับเกมและแอพ Android ที่ดีที่สุด
ไม่เป็นไรขอบคุณ
ลงชื่อ
ความสำเร็จ!
ตอนนี้คุณสมัครรับจดหมายข่าวของเรา