Kubbealtı Foundation, perumpamaan adalah besar kamus Turki.
Bagaimana ia dianggap kamus?
Kamus ini tidak kehidupan Turki kami trend sejarah biasa pada harta benda yang ia telah memperoleh bahasa Turki juga untuk mendedahkan, dalam mewujudkan hubungan dengan kanak-kanak Turki sejarah dan rakyat cara semalam di târihine yang purata 100 - 150 bertujuan untuk membantu mereka memahami tahun teks dibaca.
Bahasa adalah pengangkut; A negara budaya, seni, kepercayaan, sistem, sifat-sifat tamu berfikir, dengan nilai-nilai yang selama berabad-abad semalam sehingga hari ini adalah seperti sungai suci. Kamus ini adalah tempat pembuangan diambil dari sungai bahasa Turki adalah sejenis inventori. kamus bahasa bersejarah, kamus bahasa yang dituturkan dan sebagainya. Ia adalah di luar tasnişer itu.
Lexicon telah melengkapkan kitaran yang dilupakan dan memulakan usaha yang besar pada perkataan kami kepada bahasa yang dikehendaki, dan diberikan perkataan Turki baru yang akan hidup dan mereka yang berasal daripadanya. Yang membawa kita kepada jalan ini, hasil daripada campur tangan yang sengaja dibuat untuk bahasa Turki adalah bahasa kita ialah semakin miskin dan kehilangan keupayaannya dinyatakan. Sebelum ini digunakan, yang jelas, Bediha, décolleté, diselesaikan, lucah ... seperti bagaimana ia membawa kepada banyak kekeliruan dalam bahasa yang akan bertemu dengan perkataan yang jelas tunggal 12 kata-kata, nuansa bagaimana untuk hilang dan ini bahasa campur tangan bagaimana impoverishes bernilai mengingati! Ini adalah satu contoh kepada banyak daripada mereka.
Selama berabad-abad digunakan lagu kami, lagu kami, cerita, kata-kata kita daripada puisi dalam kedudukanmu dan Zamane kita sehingga dipdiri kanak-kanak Turki kami lupa bahawa dan tidak sesuai dengan syarat-syarat tempat kami pada lidah memasang atau orang-orang yang berasal dari luar negara telah dibuat. Dalam kes ini, jika hidup hari ini untuk mengelakkan keruntuhan seperti kamus penentuan bahasa yang sempadan tidak mungkin. bahasa hari ini, seorang budak Turki Mehmet Akif, yang Yahya Kemal Atatürk dan juga UzdUr membuka faham. Jika apa yang kita lakukan, bagaimana jika ia adalah untuk menyatakan bahan. Masa depan yang hidup dengan debugging yang akan dilakukan ke atas bahan ini mendedahkan kamus bahasa kita selalu mungkin.
Turki kamus Turki meliputi perbendaharaan kata kita:
a) kata-kata bahasa hidup kita
b) daripada ungkapan
c) istilah
d) kedudukan tempat mazmun, makna sastera dan tempat yang telah diberikan kepada penjelasan ensiklopedia.
d) XIII. Terdapat berkesan dari abad ke-apabila beberapa kerja-kerja bertulis dengan huruf berterusan dan bangsa Arab yang tinggal di dalam mulut, kata-kata yang terkandung dalam dokumen dan rakyat Old Turki dialek Turki. Ia dipaparkan dengan meletakkan nota.
Ini adalah sebahagian daripada dunia hari ini, terletak Kemal Tahir, Mustafa Necati dalam karya-karya penulis seperti Sepetçioğlu kami.
e) kata-kata asing, walaupun ia adalah meluas di Turki, kata-kata asing Turki telah diambil tanpa glosari kami.
Kamus biasanya tidak membuat spekulasi, mengesan, dibentuk oleh bahan di tangan.
Jadual ... dari kenyataan ini bahawa kamus ini telah meningkat.